WATCH
TRAIN
PLAY
MAKE
ARCHERY
MUAYTHAI
HEMA
JUDO
KALI

if you want to understand the japanese version better,

please hover over/click on the words in the Romaji section to see the english meaning of each word!

translated by native Japanese speaker

Fujimi K., with Haru Y.

[Romaji:]

Yume dream
naraba if
dore hodo how much
yokatta was good
deshou would be, might be
imadani still now

anata you
no
koto about
wo
Yume dream
ni
miru see

wasureta forgot
mono things
wo
tori get,take
ni
kaeru return, back
youni as if

furubita old
omoide memory
no (of)
hokori dust
wo
harau sweep


modoranai can't return or go back
shiawase happiness
ga
arukoto there is
wo
saigo in the end
ni
anata you
ga
oshiete kureta taught

Iezu cannot tell
ni
kakushita hid
kurai dark
kaka mo past

anata you
ga
inayaka not here
eien forever
ni
kurai dark
mama remain, keep, unchanged, stay


kitto may be
mou more
kore this
ijyou more than
(mou kore ijyou = anymore)
kizu tsuku to hurt
koto thing
nado as if

ari there is
wa
shinai not
to
wakatte iru know


chorus:
ano that
hi day
no
kanashimi sadness, loneliness
sae even
ano that
hi day
no
kurushimi pain
sae even

sono that
subete all
wo
ashiteta loved
anata you
to (with)
tomo together
ni
Mune breast, heart
ni
nokori memorable, unforgettable
hanare nai not let go
nigai bitter
remon lemon
no
nioi scent, smell
ame rain
ga
furi yamu stop raining
made until
kaere nai cannot come back

Ima now
demo but still
anata you
wa
watashi(I) no my
hikari light


kurayami darkness
de in
anata(you) no your
se let back
wo
nazotta traced

sono that the
rinkaku outline
senmei clear
ni
oboete iru remember

uketome kirenai cannot be accepted
mono things, events
to
deau meet,encounter
tabi every time

afurete light
yamanai do not stop
no wa (of, is)
namida tears
dake only


nani what
wo
shiteita are you doing?
no
nani what
wo
miteita are you looking at?
no
watashi (I) no my
shira nai do not know
yokogao profile, other side of your face
de in


dokoka de somewhere
anata you
ga
ima now
watashi I
to (as)
onaji same
youna as if

namida ni tears in
kure drowned
sabishisa loneliness
naka ni in
iru stay
nara if

watashi(I) no my
koto about
nado expresses disdain, dislike, astonishment
douka please (with emphasis)
wasurete forget
kudasai please (polite)

sonna such
kotowo thing
kokoro (heart) kara from the bottom of my heart
negau hope
hodoni as

ima(now) demo still now
anata(you) wa you are
watashi(I) no my
hikari light


jibun myself
ga
omou think, believe
yori more

koi love
wo
shiteita fell in
anata ni you

arekara since
omouyouni as I like

ika breathe
ga
dekinai cannot

anna ni that
soba ni beside
ita no ni there was

marude as if
uso fib,lie
mitai as if

totemo totally
wasurerarenai unforgettable

sore dake ga only that
tashika sure


ano that
hi day
no
kanashimi sadness, loneliness
sae even
ano that
hi day
no
kurushimi pain
sae even

sono that
subete all
wo
ashiteta loved
anata you
to (with)
tomo together
ni
Mune breast, heart
ni
nokori memorable, unforgettable
hanare nai not let go
nigai bitter
remon lemon
no
nioi scent, smell
ame rain
ga
furi yamu stop raining
made until
kaere nai cannot come back

Ima now
demo but still
anata you
wa
watashi(I) no my
hikari light

[English translation:]

How good it would have been if this were all just a dream
Even now, I still dream of you
Like I'm going home to get something I've forgotten
I dust off my old, worn memories

The last thing you taught me
Is that there are types of happiness that don't come back
The dark past I kept hidden and unsaid
Would have remained forever dark, if I hadn't met you

I know there's no possible way
I could ever be hurt any more than this

Even the sadness of those days, even the pain of those days
I loved every bit of it, with you by my side
In my heart, never coming out, is the bitter smell of lemon
I can't go home until the rain lets up
And even now, you're my light

In the darkness, I traced your back
I remember its outline vividly
Each time I encounter something I can't fully accept
Nothing wells up but my tears

What were you doing? What were you looking at?
Your face turned to the side, expression unknown

If you're somewhere now, just the way I am
Trapped in loneliness, suffering and crying
Somehow, please, just forget about me
I wish for it so strongly, with all my heart
That even now, you're my light

Since then, when I think of you
Someone I loved
More than I ever thought
My breath stops
Even though you were by my side
It's almost like a lie
But I'll never forget it
That's the only thing I know for sure

Even the sadness of those days, even the pain of those days
I loved every bit of it, with you by my side
In my heart, never coming out, is the bitter smell of lemon
I can't go home until the rain lets up
Like one half of a split fruit
Even now, you're my light

[Kanji:]

夢ならばどれほどよかったでしょう
未だにあなたのことを夢にみる
忘れた物を取りに帰るように
古びた思い出の埃を払う

戻らない幸せがあることを
最後にあなたが教えてくれた
言えずに隠してた昏い過去も
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま

きっともうこれ以上 傷つくことなど
ありはしないとわかっている

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
今でもあなたはわたしの光

暗闇であなたの背をなぞった
その輪郭を鮮明に覚えている
受け止めきれないものと出会うたび
溢れてやまないのは涙だけ

何をしていたの 何を見ていたの
わたしの知らない横顔で

どこかであなたが今 わたしと同じ様な
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
わたしのことなどどうか 忘れてください
そんなことを心から願うほどに
今でもあなたはわたしの光

自分が思うより
恋をしていたあなたに
あれから思うように
息ができない
あんなに側にいたのに
まるで嘘みたい
とても忘れられない
それだけが確か

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
切り分けた果実の片方の様に
今でもあなたはわたしの光

1 Comment